Our translators are rigorously assessed and only the best are chosen.
ALT first conducts a thorough resume and work experience review
before the translator is even considered for candidacy. Those with
certification by the
ATA (American Translators Association) (or equivalent foreign body) are
given priority. We also conduct an assessment of the candidate’s equipment and
software capabilities. Then, we conduct a phone interview and check at least
two references (at least one must be based in the USA). In the process, the
candidate completes a thorough questionnaire about their work habits and
capabilities. On a monthly basis our Vendor Committee meets to discuss
candidates. Only those who rank the highest following the assessment
process are allowed to be entered in our database, but are marked to
be given a pilot project, which is highly reviewed and critiqued. The
translator is under close supervision of one of ALT’s trusted translation
editors (the editor must have at least a solid 3 year track record with ALT).
The translator will be maintained in our database beyond the pilot project if
they meet the approval of the project editor.
ALT’s Vendor Committee Assessment Process:
• Conduct a thorough resume review
• Evaluate the potential translator’s work experience
• Those with certification by the ATA (American Translators
Association) (or equivalent foreign body) are given priority.
• A phone interview is conducted
• Assess candidate’s equipment and software capabilities
• Candidates who rank high following initial assessment are
entered into our translator database and are flagged to be offered
a pilot project.
• During the pilot project, the translator is closely
supervised by an approved ALT Translation Editor, who has a minimum
of three year’s experience with ALT.
• Following this pilot project the Vendor Committee
evaluates the editor’s feedback and votes to retain the translator.
|