Translation & Localization Services Translation & Localization Consulting Qualified & Professional Translators Web Site Translation & Localization   Corporate Language Translation & Localization Services by Advanced Language Translation
HomeResourcesResourcesEnglish


English Language Translation Services

An Accent on Accuracy

The highest quality translations, brisk turnaround schedules, competitive rates, and sharing of our knowledge, are all requisites for ALT's success. The complete and accurate translation of your company's communications is vital to your success. That's why ALT is obsessed with providing the best translators for YOUR project. High-quality translations are the product of a highly talented and experienced translation team with expertise in your industry. ALT puts all the pieces together to make it happen.

Why Choose Advanced Language Translation Inc for English Translation?

Advanced Language Translation’s Professional English translation services utilize only native speakers to ensure quality and precision translations for your target audience. With English in particular, a deep understanding of the regional culture, as well as the language, is needed for translation to be successful. When doing business in English, professional, human translation is a must. Do not expect to close a business deal or impress your clients with spotty software translation. Only through human translation, edited and customized to your target audience, can your meaning be honestly conveyed and your audience not be offended.

We are proud of our excellent reputation for reliable and high quality English translation services. We have assembled teams of translators from around the world, with an array of skills and specialties and can custom-fit the knowledge and strengths of our teams to your specific projects. To demonstrate our commitment to quality and our dedication to our clients, we offer free consultations and provide an industry leading 180-day warranty on translation!

We provide quick and easy custom quotes for your English translation and localization needs.

We provide translation into English from the following languages:

• Arabic
• Bulgarian
• Chinese
• Czech
• Danish
• Dutch
• English
• Estonian
• Finnish
• French
• German

• Greek
• Hebrew
• Hindi
• Hungarian
•  Italian
• Japanese
• Korean
• Latvian
• Lithuanian
• Malay
• Norwegian
• Polish
• Portuguese
• Russian
• Spanish
• Swedish
• Thai
• Turkish
• Ukrainian
• Urdu
• Vietnamese

Need to get the “gist” of English?

Although professional translation is highly recommended for any business, legal or sincere correspondence in English, sometimes it’s necessary to use machine translation (or translation software) to get the gist of an e-mail or web page. By no means is software translation an acceptable substitute for professional translation—the technology is not there yet. But it is great for getting the general idea of an article, e-mail, web site, etc. Advanced Language Translation offers excellent  Translation Software and Dictionaries  for this purpose in our online store.

Interesting Facts about the English Language

English has become the most widely used language in the history of the human race. Since the increase of its use in the 1930s, English has been referred to as World English. That term was later pluralized in order to highlight the varieties of English spoken around the world. The variations include British and Irish English, American English, Canadian English, Caribbean English, African English, South Asian English, East Asian English, and Australian and New Zealand English. Variations in a language ultimately serve to highlight a people’s identity, which is directly related to cultural and social values.

The immense wealth of words and variations in pronunciation make English one of the most difficult languages to master. Yet the study of it is truly an international industry. Tens of thousands of scholars and teachers use English throughout the world, while producing countless texts, articles, textbooks, and more. English is wholly unique in that is has become a global resource.

History of the English Language

The first people to speak what we now know of as English arrived in the British Isles around 450 AD. They came from what is now known as Germany, Holland, and Denmark, speaking Germanic dialects which came to form the basis of English dialects in Britain. The invasion of William the Conqueror in 1066 also had a great influence on the English Language, for French became the language of the government. However, most of the population continued to speak English. During the Early Modern Period, English-speaking traders and adventurers set out to explore the world, expanding the language.

Through four centuries of cultural evolution, the American Language developed its distinctive pattern. As Horace Gregory explained in his preface to William Carlos Williams’s In the American Grain, “Our nationality which answers to the name of American is neither at the center of a huge continent nor is it floating loosely around its East, West, and Tropical coastlines and harbors. It is a language.”

English of the Twentieth Century combines resources of the past with factors of contact and context in the urban setting. Modern American urbanization expands and unifies by bringing together formerly discrete communities and suburbs. New social contexts make linguistic change inevitable.

The English language can now be regarded as the first world wide lingua franca, or language used for convenience, since Latin.

Written Language

The English language uses the Latin alphabet, which evolved from the Greek alphabet. Written records of Old English survive from 7th Century AD. Those records reveal some connections between Old and Modern English, as seen with the example below.

Paet hus feoll and hys hryre waes mycel.
The house fell and its destruction was great.

By the end of the Middle English period, around 1500, a more uniform language was emerging, assisted by the spread of printed books. English has changed much since the early times, especially in its grammar and enormous growth in vocabulary. English is difficult to master because it has some inconsistent rules. We can say reclimb, but not refallen. Prefixes such as re cannot be attached to just any word. Certain words have suffixes or infixes that can only be used in specific instances. That’s just one of the many obstacles people face when studying English.

English Language Statistics

• About 341 million people speak English as a native language.

• An additional 267 million people speak it as a second language in 104 countries, literally from A to Z. Countries include: American Samoa, Anguilla, Antigua and Barbuda,from A to Z. Countries include: American Samoa, Anguilla, Antigua and Barbuda, Argentina, Aruba, Australia, Bahamas, The Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Bermuda, Botswana, Brazil, British Virgin Islands, Brunei, Cambodia, Cameroon, Canada, Cayman Islands, Christmas Island, Cocos (Keeling) Islands, Cook Islands, Costa Rica, Cyprus, Denmark, Dominica, East Timor, Egypt, Equatorial Guinea, Ethiopia, Falkland Islands (Islas Malvinas), Fiji, Gambia, The Gaza Strip, Ghana, Gibraltar, Greece, Greenland, Grenada, Guam, Guernsey, Guyana, Hong Kong, Iceland, India, Indonesia, Ireland, Israel, Jamaica, Jersey, Jordan, Kenya, Kiribati, Korea, South, Kuwait, Laos, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libya, Malawi, Malaysia, Maldives, Malta, Man, Isle of Marshall Islands, Mauritius, Micronesia, Federated States of Monaco, Montserrat, Namibia, Nauru, Nepal, Netherlands Antilles, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Niue, Norfolk Island, Northern Mariana Islands, Oman, Pakistan, Palau, Panama, Papua New Guinea, Philippines, Pitcairn Islands, Puerto Rico, Qatar, Rwanda, Saint Helena, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Seychelles, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syria, Tanzania, Thailand, Tokelau, Tonga, Trinidad and Tobago, Turks and Caicos Islands, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, Vanuatu, Vietnam, Virgin Islands, West Bank, Zambia, Zimbabwe

Translation Issues with English

Advanced Language Translation Inc. has extensive experience with commercial and technical translations in English. We have also amassed years of experience in typesetting English content.

Hardware labels, software, marketing brochures, commercials, product packaging, user documentation, Web sites, and more are prepared for people around the world. On the English source document, we verify content completeness, format consistency, trademark usage, and so forth. We identify any errors that exist in the English document to avoid replication when translated.

Some of the most commonly found errors we check in the English source include:

• Incorrect information in the text. Remember to make all corrections in the source document.

• Misspellings and typos. Before you submit a file for translation, use that spell checker and correct all errors.

• Inconsistent highlighting. For example, once you decide that screen names start with initial capital letters and are bolded, don’t sporadically use italics or quotation marks.

• Widow words and lines. Remember to insert a non-breaking space between words that should stay on the same line.

• Inconsistent punctuation. For example, once you’ve decided to use a comma before and for words in a series, do it for every occurrence.

As writers in today’s world of global commerce and communication, it is critical that we give the necessary attention to writing the English source document prior to translation. A few ideas to consider:

• The number one rule is to use plain, simple English. This is not the time to impress people with your superior vocabulary. Avoid the use of Americanisms. They are difficult to translate, and they make no sense to the end user when translated literally.

• Some people might be surprised to learn that localization is not just a matter of translating from one language to another. True localization also involves understanding the capitalization and punctuation rules for each country, ensuring that images or text are not offensive to the culture, and checking that contact and ordering information is pertinent. For example, using capitalization for emphasis cannot really be done in German text, because Germans capitalize nouns throughout their text.

• In addition to the text, other issues must be considered. It is important to leave plenty of blank space for text expansion, since many languages have longer words or use more words than English. When creating graphics, remember that those labels and words must also be translated, so the graphics must be editable. Compatibility between desktop publishing programs and other software is also critical.

As the writer from Shenouda News sums up, “It is still amazing to me that our writing, something we create and handle, not only reaches an unknown number of people in our own country, but is ultimately seen by people all over the world. What I try to keep uppermost in my mind is that everything I review leaves here with the client’s name on it and should have the integrity and quality that the client’s name implies.”

Writing for a Global Audience

For tips to keep in mind when writing for a global audience, read Shenouda Associates Inc.'s presentation on "Creating Publications for Worldwide Readers: Best Practices and Processes"

 Creating Publications for Worldwide Readers: Best Practices and Processes

English Language Vital Information

Speaking Population:    341 Million 
Where Spoken (top ten): United States, United Kingdom, Canada, Australia, South Africa, New Zealand, Ireland, Zimbabwe, Singapore, Israel  
Code Pages:
  windows-1252 
  ISO-8859-1
Unicode Supported: Yes

Information complied by our partner Shenouda Associates Inc.  (www.easescommunication.com) · The CIA World Fact Book: http://www.cia.gov/cia/publications/factbook · Encarta World Dictionary. Ed. Anne H. Soukhanov. St Martin’s Press. New York, 1999. · Shenouda News 2003 and 2004 · Shenouda Associates Inc. and Advanced Language Translation Inc. presentation, Creating Publications for Worldwide Readers: Best Practices and Processes

<Back


Translate your business cards and sales materials

 

 

 

 

 

 

Why Translate?

 

 

 

 

 

 

 

 

Need help?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Why Translate?

 

 

 

 

 

 

 

 

Shenouda Associates Eases Communication

 

 

 

 

 

 

Request a free translation quote online